close

一天,Belle的逝世對頭Sally來我們辦公室洽談公务,只見Sally熱情的跟每位同事打召唤。Belle不屑的撇撇嘴,嘟噥了一句:"She is such a baby kisser!"

"愛親baby的人不是大好人嗎?" 我正納悶。

共事後來給我解釋說,好國政客在競選時為了爭与選票,無論是实古道热肠還是矯情,皆喜懽正在大众場开親吻選平易近懷中的嬰兒,表現親平易近的形象來討好民眾,所以被稱為"Baby Kisser"。

簡單的說,"Baby Kisser"便是指那些愛拍馬屁,英文翻譯,假惺惺的人。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 法文翻譯社 的頭像
    法文翻譯社

    法文翻譯社的部落格

    法文翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()